
|
|
MOROCCO
Marlene Dietrich during her time in Berlin used to go to
the sea for holidays. On the island "Sylt" at the North
Sea she met the writer Benno Vigny, author of "Amy Jolly".
The book was published in Germany in 1927. It is probably
from that acquaintance that she read the book and gave it
to Josef von Sternberg. Vigny sold his book to the german
film company Fellner & Somlo which wanted to do the film
with Lily Damita. Because Lily Damita went to US the company
stopped the production and sold the rights to Paramount.
Benno Vigny therefore did not make a lot of money selling
his book. When Marlene was leaving Berlin on the evening
of April 1rst 1930 Sternberg already had decided to do MOROCCO.
Filming of MOROCCO began on July 15 with Gary Cooper at
Ranch Chatsworth; Marlenes first day of shooting was July
17th: "Exterior ship deck-Sequence A". Outside shooting
of the desert was done in Guadeloupe, studio shooting at
Stage 4 of the Paramount studios. Filming of MOROCCO ended
Monday, August 18th.
According to Hollywood standards the real star of the film
was Adolphe Menjou; he received a fixed pay of $20.000;
Gary Cooper got $1.500 per week ($6.750 for 4,5 weeks) and
Marlene $1.250 per week ($5.625). Production costs as a
whole came up to an estimated $450.000.
When MOROCCO prooved to be such a big success the real
Amy Jolly wrote to Marlene from Agadir which is a city
in MOROCCO. Benno Vignys book is actually based on a love
affair he had with Amy Jolly. Before she turned to Marlene
she tried in vane to get a share of the money Benno Vigny
received.
We have been trying to locate the house Amy Jolly lived
in and we have been told that this region was completely
destroyed during an earth quake. No foto of the real Amy
Jolly has survived, and these letters probably are the
only testimonies that she existed in real life. Judging
from her profession it is quite possible that a foto of
Amy Jolly could exist in the archive of the police department.
Filmography »
Posters »
Archive »
Note »
back to Specials »
Letter of Amy Jolly to Marlene: Agadir
23 Septembre 1932
Madame
Si cette lettre vous parvient votre étonnement sera peut-être
grand d'y voir figurer le nom d'Amy Jolly. C'est que ce
nom est le mien, et que la triste amoureuse qui fut représentée
par vous dans - Coeurs brulés - n'est autre que moi-même.
Et c'est la pauvre artiste vieillée usée par les chagrins
et les soucis quotidiens qui vous écrit. Tout d'abord pour
vous exprimer son admiration pour votre si beau talent et
pour vous conter la façon dont Benno Vigny vient de se conduire
a mon égard. Après 15 années de silence j'appris qu'un livre
portant mon nom et ayant Benno pour auteur avait paru avec
succès en Allemagne et qu'un film tiré de ce livre allait
être joué en France. Indignée de voir mes pauvres souvenirs
jetés en pature à la foule et après la traduction qu'on
me fit du livre encore plus indignée j'écrivis à Benno Vigny
par l'intermédiaire de la société des auteurs. Il me répondit
en me témoignant de sa joie à me retrouver. Que puis-je
faire pour toi disait-il? Une seule chose répondis-je m'aider
à ne pas sombrer dans le fossé car je suis maintenant vieille
et pauvre. Il me fit mille promesses et l'aumône de quelques
billets de 100 francs. Mais dès que le film fut paru ne
craignant plus d'opposition de ma part son silence redevint
complet.
Torte de ses promesses j'ai monté une petite pension de
famille car le métier de pianiste (que j'avais pris lorsque
ma voix disparut) ne pouvait plus me nourrir. Mais sans
un peu d'argent je ne puis continuer car le matériel si
modeste soit-il coute cher et confiante en Benno j'avais
pris tout à crédit. De sorte que ce que je croyais un abri
pour mes vieux jours va devenir pour moi la ruine complète
si une main secourable ne se tend vers moi. Voulez vous
être le coeur qui guidera cette main et ne fut-ce qu'en
souvenir de celle dont la triste vie fut pour vous l'Étoile
une cause de succès? Je vous envoie des preuves que je ne
mens pas. Vous êtes mére je le sais et bonne mère votre
coeur s'attendrira peut-être en songeant qu'Amy Jolly est
grand-mère de pauvres enfants qui ont besoin d'elle car
ma fille est elle aussi très malheureuse.
Ne voyez pas en ma lettre ni chantage ni mendicité, un appel
au secours simplement. et cette bonne action vo[us] portera
bonheur. Recevez Madame l'assurance de ma grande et sincère
Sympathie
Amy Jolly English summary:
Amy Jolly is asking for money as she did not get any from
Benno Vigny though he promised to send her a share of
his profits. Believing his promise she opened a family
pension and now she is going to loose that too. Amy Jolly
includes cables by Benno Vigny.
Cable by Benno Vigny to Amy Jolly:
Amy jolly maison taillandir Agadir Paris 8. 6. [19]31
rentre voyage heureux enfin avoir tes nouvelles stop écris
sous enveloppe adressée Dagron [?] me disant ce que puis
faire serai marrakech fin septembre Benno
I am travelling – happy to hear from you – will write
to address Dagron and will be in Marrakesh at the end
of September
Second cable:
amy jolly chez talborj Agadir Paris 22. [ ]. [1932] enverrai
fonds dans quinzaine amitiés = benno -
(Note Amy Jolly: jamais rien réçu)
Translation:
Sending money in 14 days. Greeting.
Amy Jolly added by handwriting: Never received money
This
is the second letter by Amy Jolly to Marlene:
Agadir 30 Octobre
Bien chère Madame
Après avoir reçu votre si encourageante dépèche un mandat
télégraphique de 2540 m'est parvenu de la banque d'Etat.
Bien qu'il n'y eut aucune indication, je ne doute pas un
seul instant de l'identité de l'expéditrice. Aussi est-ce
du fond de mon vieux coeur qui commençait à douter de Dieu
même que je vous remercie. Tout d'abord de votre bonté et
surtout de l'interêt que d'après le texte de votre câble
vous voulez bien me porter. Vous désirez m'entendre souvent
dites vous, cela serait une grande joie pour la vieille
cigale isolée que je suis de se sentir moins abandonnée
même si l'amie est lointaine comme vous. Mais je crains
de vous importuner. Vous devez être si entourée si choyée
que le temps vous manquera certainement pour répondre à
mes pauvres missives. Que vous dirais-je certes la vie bohème
et aventureux d'Amy Jolly a bien quelques épisodes qui vous
interessaient mais qu'est-ce que ma petite vie à côté de
la votre si lumineuse et parée de gloire? Soyez bien certaine
en tous cas que le nom de Marlène sera désormais pour moi
synonyme de bonté. Vous me sauvez plus que la vie en me
tendant une main secourable et un coeur comprehensif et
comme toute bonne action porte en soi sa récompense peut-être
qu'aux heures sombres (qui n'en a pas) le souvenir de votre
geste fraternel ramenera un sourire apaisé sur votre joli
visage que je ne connais hélas que par l'écran. Voulez vous
être tout a fait bonne et envoyer à l'amie marocaine une
toute petite photo? Pas une belle de ciné, non, une petite
épreuve d'amateur sans dédicace une Marlène vraie et sans
maquillage cela me serait un si précieux souvenir. Et lorsque
je serais découragée la vue de votre image me fera penser
qu'il ne faut jamais douter entièrement de la bonté humaine.
Merci encore et croyez que du fond de mon âme je vous souhaite
le bonheur et à la belle Etoile que vous êtes, le personnage
vivant d'un de vos rôles, souhaite une ascension encore
plus grande dans le ciel glorieux des artistes et vous envoie
toute son amitié reconnaissante
Amy Jolly
Pension de famille
Agadir talborj
Maroc
English summary:
Amy Jolly thanks Marlene for having received anonymously
a large sum of money. She asks for a candid shot.
What was the Pension de famille like?
Marlene sent a friend, Charles Graves, to find out. Here
is his short report:
Well I've not called on Amie Jolie. At her bordelle she
hires out small girls of 8 + 9 years old to soldiers of
the Foreign Legion, Marocean Tirailleurs and Spahis [arab
mounted troops organized by the French] - which makes
me feel rather sick. But I had drinks at the café where
Amie Jolie danced + gave her key to her boy friend. -
It is the Grand Café de France.
Filmography »
Posters »
Archive »
Note »
back to Specials »
|
 |